Dubbing and subtitling
/The largest staff of actors and directors in the Argentine Republic
/Lip-sync dubbing and Voice-over
/Editorial and technical quality control
/Spanish, Portuguese, English and French translation and adaptation
/Subtitles for all kinds of formats and applications
/TV, movie theater, VOD, etc.
/3 in-house SD and HD editing rooms
/International bands (M&E) and foley creation
/Original music and soundtrack
/2.0 and 5.1 mix
/File download and upload through optical fiber
Comprehensive production services
/Research and development
/Outside broadcasting SD and HD units
/Continuous staff of professional translators
/Translation and adaptation of all kinds of materials: Corporate manuals, textbooks, presentations, websites, business plans, and any other kind of texts.
/Our company relies on a team of experts in audio description, a narration track that describes the content of a video for blind and visually impaired consumers.
/Closed Caption for TV programs, movies, documentaries, series, advertisements, etc.